搜 索
俄罗斯作家协会成员瓦西连科:文学拉近了中俄两国人们的距离
2016-06-17 12:08:17 来源:东北网 作者:
东北网6月17日讯 瓦西连科在发言中说,俄罗斯作家协会非常重视发展同中国在文学领域的联系。文学是一个民族的灵魂,我们通过文学而相互了解,认识对方。瓦西连科认为,俄罗斯人和俄罗斯作家们同中国同行们接触的越多,就会互相了解的更快,合作计划就会更加有趣和多样,对两个民族的语言和文学就会了解的更加深刻,文学生活就会更加丰富。

俄罗斯作家协会理事会第一秘书瓦西连科发言。
在2014年9月末,俄罗斯文学年前夕,在中国长春大学举办了以俄罗斯当代文学和文学翻译问题为主题的中俄研讨会。会议期间草拟了当代文学读物的出版计划。中国的《作家》杂志和《俄罗斯散文集》中不仅收录了一些俄罗斯著名作家的作品,也收录了俄罗斯年轻作家的作品,这些作品被翻译成汉语。而在俄罗斯《冰与火》丛刊和独立出版的文集《中国散文》中收录了中国作家被翻译成俄语的作品。这些作品由中国长春大学国际教育学院的教师、研究生和本科生,沈阳俄罗斯领事馆和沈阳理工大学普希金俄语中心的工作人员等人翻译。
瓦西连科希望这个计划能成为最有意思的中俄联合计划之一,因为参与这个计划的除了专业的作家和翻译之外,还有很多本科生、研究生、教师、领事馆工作人员。他们将来有可能会成为优秀的翻译,汉俄和汉俄文学翻译正在成为他们工作的一部分、创作的一部分和生活的一部分。
责任编辑:张广义
相关新闻