您当前的位置 : 东北网  >  东北网黑龙江
搜 索
青岛市文联专业作家毛秀璞:诗神照耀中国,也照耀俄罗斯
2014-07-03 10:27:01 来源:东北网  作者:
关注东北网
微博
Qzone

诗神照耀中国,也照耀俄罗斯

青岛市文联专业作家 毛秀璞

毛秀璞

  我越来越认为,俄罗斯诗歌是中国诗歌血脉不可或缺的组成部分。

  2000年冬,发生在北冰洋一场震惊世界的沉船海难,使我写出大型组诗《“库尔斯克号”挽歌》。在中国作协俄语专家刘宪平先生支持下,此诗由俄罗斯老一辈汉学克拉拉女士译成俄文,首先在俄国广泛发表。当过中国海军的我,成了唯一一个写诗悼念“库尔斯克号”118位烈士的“外国诗人”。

  此事不仅给我带来了荣誉——在中俄“文化年”先后由俄中友协颁发“俄中友谊勋章”与俄联邦政府颁发“国际友谊勋章”(由现任外长拉夫罗夫亲自签署)同时,也为少年起喜爱俄罗斯文学的我,打开了一扇瑰丽的诗歌窗口,作为一名中国的专业作家,有幸两度出访俄国,并结识不少俄罗斯优秀作家、诗人,受益匪浅。我始终认为,现当代诗歌海洋规模最大的潮流,当属俄罗斯的“白银时代”;二十世纪最美的诗歌桂冠,当献给正在天空望着我们的俄罗斯女诗人茨维塔耶娃!

  今天,在美丽的哈尔滨,再度与俄罗斯作家、诗人面对面交流,深感荣幸!谨以由我主编并由我个人集资出版的《中国当代诗选——中俄文对照》的后记,为大会汇报发言,谢谢各位!

  很难猜想,当俄罗斯诗人读到这部诗集后,会做怎样感想,据我所知,这部诗集也许是迄今为止惟一的展示中国当代诗歌的中俄文对照版本。其中不乏中国当代最优秀的诗人以及他们的代表作。有些作品已经被国内读者认可,甚至编入教材,有些则通过翻译,传播到了世界其它语种,并获得赞誉。然而,在文学大国俄罗斯,在普希金的故乡,这种诗歌的跨国交流,还几乎是空白。记得在2006年的一次中俄诗人聚会时,一位莫斯科青年诗人说李白是专为中国皇帝写诗的诗人;中国一诗人则感到俄罗斯的诗人大多在白桦林一边喝伏特加一边写诗。可见交流该是多么重要。

  其实中国文学界的俄语翻译家始终在做这方面的努力。1997年初冬,中国作家代表团访问俄罗斯期间,(这是前苏联解体后第一个中国诗人访俄团)俄语翻译家刘宪平就与俄罗斯诗人合作翻译过中国诗人昌耀的诗--当时在圣彼得堡的莫斯科饭店房间内,宪平以他深厚的俄语功力,先口译昌耀的名篇《划呀,划呀,父亲们》,然后由俄罗斯诗人女诗人尼娜.丘金诺娃做笔录,一起逐句推敲润色。当时昌耀在场,费解之处再由昌耀亲自做解释。这可以说是前苏联解体后,俄罗斯诗人第一次聆听到中国当代诗人的心音。(另外,我的挚友刘文飞.汪剑钊始终将中俄文字之交当成自己毕生的事业)。

  然而这部诗集的命运将如何呢?如果有读者看过后,禁不住地说他读到了俄罗斯白银时代的阿赫玛托娃、茨维塔耶娃那样的诗,或者听到了从中国发出的叶赛宁的声音,那么,至少这个闷热夏天的艰苦劳动,算没白费。

  果真如此,首先要感谢这部诗集的俄文翻译家们,先谢文飞。整部诗集是在由他2006年为纪念俄罗斯“中国年”编选的俄文诗集《亚洲铜》(俄罗斯出版发行)的基础上构建的。文飞主编的这本《亚洲铜》有开先河之意义。那是前苏联解体后第一部反映中国当代诗人的诗选。(据俄语专家李英男女士说,已故莫斯科作协主席,著名女诗人卡扎科娃也为此诗集的翻译.出版耗费不少心血。诗人已去,在此向她的在天之灵致敬)

  感谢李雅兰女士。作为翻译家,李雅兰为这本诗集所付出的劳动可歌可泣--近十位诗人的补译均由她完成。我知道诗歌翻译是多么艰难,甚至“危险”,那将需要具备多么难得的条件,才能抵达,“那可是件要命的事”(树才语)。我想,译诗不仅需要译者非凡的才气,还需要胆气,尤其是面对诗歌大国俄罗斯。当我向雅兰大姐介绍最后一位诗人时,她在电话里“抱怨”说:“毛秀璞,你打算把我累死吗?”后来我知道,为了译诗的准确,还让与她同样有俄罗斯血统且热爱诗歌的丈夫张华里先生,也参加了这“要命”的工作。

  好在诗集已经编好。愿亲爱的俄罗斯读者从中读到中国当代诗人的灵魂深度和中国社会的急剧变化。

  这本双语诗集,自然无法囊括中国当代诗歌的全部成果,但选入其中的诗作,肯定是现代汉诗中富于探索性和创造力的一部分。

  一如我过去所做的几件与诗歌有关的事情一样,这本双语诗集的诞生受到了很多人的帮助,要感谢的人太多,不一一表述,只能先谢谢头顶上慈悲的诗神缪斯了。

  诗神缪斯照耀中国,也照耀伟大的俄罗斯!

  毛秀璞简介

  1955年生于青岛市,中国作家协会会员,青岛市文联专业作家,国家一级作家。

  15岁考入解放军铁道兵文工团,从事舞蹈专业。17岁开始写诗,18岁开始发表。早期作品《天鹅之死》获《北京文学》1981年优秀作品奖。

  已经出版诗集《倒流的时光》《母亲的黑头发》《“库尔斯克号”挽歌——中俄文对照》《一百单八将新诗譜》等。主编诗集《中国当代诗选——中俄文对照》等。部分作品翻译成俄文、英文、波兰文等发表。

  2004年由俄中友好协会授予“俄中友谊勋章”。

  2006年由俄联邦政府授予“国际友谊勋章”。

 

责任编辑:王凌霞
相关新闻